علامات تجارية عالمية تغير اسمها بالصين بمعان طريفة أحيانا

نشر
دقيقة قراءة

نيويورك، الولايات المتحدة الأمريكية (CNN)— تستخدم شركات غربية أسماء مختلفة في السوق الصينية نظرا لأهمية العلامات التجارية بالنسبة للمستهلك هناك، وفي الوقت الذي تتشابه الأسماء عند النطق بها إلا أن بعضها يحمل معان مختلفة كليا عن التسمية الإنجليزية، وفيما يلي نستعرض لكم عددا من هذه الأسماء.

محتوى إعلاني
محتوى إعلاني

- موقع بيست باي يسمى "باي سي واي،" ويعني "فكر بالشراء 100 مرة."

- كوكاكولا تسمى "كي كو كي لي" وتعني بالغة الصينية "اللذيذ والمرح."

- آير بي ان بي تسمى "أي بي ينغ وتعني "رحبوا ببعضكم بحب."

- ياهو تسمى "يا هو" وتعني النمر الأنيق.

- فندق الماريوت يسمى "وان هاو" ويعني "10 آلاف رفاهية."

- بنك ستاندارد اند تشارتر يسمى "زها دا ين هانغ" ويعني البنك القاهر للحثالة."

- غوغل تسمى "غو غي" وتعني "اغنية الحصاد."

نشر
محتوى إعلاني